除了李安的《色戒》,翻拍张爱玲从未成功,《第一炉香》也不例外
作者:admin浏览数:2021-10-28
点击此处在线阅读 >>>
文/紫依
电影《第一炉香》是由许鞍华执导,王安忆编剧,马思纯、俞飞鸿、彭于晏等主演的一部情感爱情片。
电影讲述了从上海来到香港读书的少女葛薇龙,如何在纸醉金迷的社会中,一步一步堕落的故事。
光看这演员阵容,以及张爱玲的名头,还有各类预告片,就足以吸引我走进电影院,一探究竟。
然而,我略有些失望地走出来。
电影上映当日,豆瓣就开分5.6,短短几日,已有2.3万人看过,5.8万人想看。
这热度,这速度,这评分,想必不用多说,你也知道,观众对它的观感如何。
它真的有那么烂吗?
请跟着小编一起,走进张爱玲,走进电影,一探究竟。
(1)从名字到人物刻画,《第一炉香》都名不副实
严格来说,电影起的名字并不严谨。
因为它改编自张爱玲的同名小说《沉香屑·第一炉香》。
说到这部电影,我认为首先要了解小说名字所隐藏的含义,只有读懂了它,才能更好地把握书中内容。
“沉香屑”,是指从沉香上刮下的细屑粉末。
需要指出的是,沉香并不是指沉香木,而是在沉香木上衍生出的一种集树脂、树胶与木材的混合物。
它自古就被列为众香之首,同时也是中药的稀世药材。
由于其有独特的高雅香气,沉香在古代一般为达官贵人作为燃香使用。
“第一炉香”是指,用沉香粉末在香炉里点燃后形成的第一炉香气。
使用沉香屑燃香是有讲究的。
首先,把香炉中的香灰拨弄成一个小凹槽,取些许沉香屑放在里面,让它与中间的部分香灰搅拌、压实。
然后再放上一点沉香屑并把它点燃,用四周的香灰再慢慢地把点燃的沉香覆盖,这样就形成了有香无烟的独特燃香之法。
我们可以想象一下当时的情形:
一间静室,两人对坐,一炉沉香,两杯清茶。
随着缈缈香气的散开,女子向友人讲述了一个故事,炉香燃毕,故事完结。
这个故事,或是作者本人经历或是道听途说,总之就是一个故事。
这就是原著小说题目的字面释义。
那一年张爱玲二十三岁,初在文坛崭露头角。
在随后的一年里,她相继发表了《沉香屑·第二炉香》、《茉莉香片》、《倾城之恋》、《白玫瑰与红玫瑰》等众多优秀的作品。
至于它的意义延伸,则更有意思。
心思玲珑的张爱玲,又怎么能料到,一年后自己的爱情,竟然也如葛薇龙一般的卑微不堪,以至于饱受后世诟病。
说到这里,就要提及她的第一个男人——胡兰成。
这个胡兰成有几分才学,本应成为一代学者,却风骨软弱,在抗战中屈膝成了“汪伪”的走狗,终身背着汉奸的骂名,东躲西藏客死日本。
胡兰成对自己的风流成性颇为得意,甚至还出书《今生今世》大谈与八个女人之间的故事。
文章虽是脱俗,却难抵自身气节沦丧。
他与张爱玲的三年婚姻期间,不仅因为身份问题为张爱玲赢来无数骂声,也因与不同女子暧昧也使张爱玲深陷感情纠结之中,以至于她后期写作的风格发生极大的转变。
从《多少恨》到《半生缘》再到《小团圆》,里面对女性不甘情愿的爱情提出深深的鞭挞,也对自己的那段婚姻做出一个深深自嘲。
张爱玲的那段婚姻是卑微和悲剧的,就如她笔下的不同女主。
从白流苏到曹七巧,从葛薇龙到顾曼桢,带着各自悲剧的镣铐与枷锁,在现实与理想之中,一步步地走向沉沦的深渊。
在新中国建立后,也正是因为她的出身、教育和经历,让她与那时的新文化文坛格格不入,最终只得离开大陆,静谧的病逝于美国,至死再也没有返回大陆。
这就是她敏感及精明之处,就如引用自传小说《小团圆》中一句“汉奸妻,人人可戏”的话语。
倘若张爱玲当年留在大陆,以她的身份和性格,“在后来的文化大革命中,一百个张爱玲也被压碎了。”
(2)张爱玲的作品虽好,但实在难拍,除了大改的 《色戒》,无一成功
张爱玲的作品立意甚高,题材广泛不限于小说,她的散文和剧本同样语言优雅,炼字成金。
小说对人物的描写,堪称四十年代文学作品的天花板所在。
同样,她的作品也不是那么容易改编的,因为她就是写剧本和散文出身的。
张爱玲的小说中,很多细节是以心理独白为主。
要想把主角的心理变化在短短几分钟内转换完成,是相当不容易的,但又不能把细节无限放大,这对编剧、导演和演员来说都是极高的要求和挑战。
影视作品若是照搬原著执导,基本是难以成功的。
从最初的《倾城之恋》到《怨女》,都没有什么出彩的地方,反倒是与原著差异很大的《色·戒》大放异彩。
对于她的作品改编,无数导演折戟于此。
许鞍华就是如此。
一九八四年试水的《倾城之恋》票房虽是及格,但与一九九七年的《半生缘》两者相加的票房,也仅是一千六百万左右,不及今日电影一天的流量。
随后李安的《色·戒》票房虽是不俗,但也仅成就了梁朝伟,坑苦了汤唯。
时隔二十四年后,许鞍华又敢尝试拍摄此类作品,让人不得不钦佩她的勇气。
要知道,现在的观影环境,已经不适合播放此类纯爱题材的影片了。
所以对电影的票房,不敢抱以太大希望。
更何况,对于喜欢张爱玲作品的读者来说,他(她)不见得有多么的喜欢看电影,因为电影拍得再好,也很难还原原著。
而原著,则是最能表达作者心思的载体。
想去看此类电影的,至少有70%的观众是原著的“死忠粉”。
不要小觑这部分人,倘若导演把作品拍得稀烂,他们是要骂人的,舆论的批驳这才是最可怕的。
当年的那批死忠“张爱玲迷”,估计到现在也有30+以上了,这批人理性得很,不好看就是不好看。
不会因为有自己喜欢的偶像参演,就给你留任何情面。
剩余的30%,就是冲着张爱玲的名头去的。
看不懂原著,就很难理解电影的镜头表达,也就是稀里糊涂看个热闹而已。
况且,这部电影与原著差异很大,根本吊不起观众胃口,失望颇大。
因为电影是几种人的合集,例如编剧、导演、观众,缺一不可。
但如今看来,这几方是各做各的,没有很好地串联彼此。
南方周末曾采访编剧王安忆,意思就是:“你是怎么把小说改成这样的?”
王安忆委屈道:“一切要服从导演的意志”,这锅甩的也算是有意思。
电影没有将小说剧情完整地展现,甚至有些颠覆了作者的原意,就像把一部有内涵的故事片拍成了纯粹的爱情片。
试问,在四十年代的中国有纯粹的爱情吗?
不少原著粉真心想问一句,请问导演,你真的读懂这部小说了吗?
要知道,小说中的人物看似简单,实则皆非良善之辈,把人性的复杂本性刻意的忽视,怎么就给拍成爱情片了呢?
导演的动机原本就有些“不纯”,硬生生地按照自己的意愿,来诠释小说原著本意。
不知张爱玲地下有知,又该是如何的哭笑不得。
如果非要看爱情片,这部电影是值得推荐的,但挂上张爱玲的名头就有些不堪了。
(3) 男女主角的人选饱受争议
大家注意到没有,预告里,基本都是俞飞鸿那绝美的镜头,渲染的都是,马思纯和彭于晏之间,那种纯情恋爱的感觉。
结果一走进电影院,这人设,这演技,这人物形象,真的不符合。
先说乔琪乔(彭于晏饰演)。
原著对乔琪乔的外貌是这样描写:
“他比周吉婕还要没血色,连嘴唇都是苍白的,和石膏像一般。在那黑压压的眉毛与睫毛底下,眼睛像风吹过的早稻田,时而露出稻子下的水的青光,一闪,又暗了下去了。人是高个子,也生得停匀,可是身上衣服穿得那么服帖、随便,使人忘记了他的身体的存在。”
从以上信息我们可知,乔琪乔大概是这样的一个男子:
五官端正的大高个子、身材修长但面色苍白,再加上混血原因,称得上是风度翩翩。
若是用海报的画面人物,也堪称绝配,只是剧中这贼兮兮的笑,怎么看是怎么的不舒服。
一个浪荡公子哥,长期混迹于情场,没有些心机与手腕,焉能苟活至今,这等人物又岂是能如此的糊弄。
何况彭于晏那近乎“马景涛”式的课本表演,只是在演一个多情的公子哥而已,根本就演不出一个善于心机又生性薄凉、铁石心肠之人,这个演技确实让人难以恭维。
先声明,我是很喜欢彭于晏的。
但我确实觉得,他本人不太适合浪荡公子哥的形象,因为太过于阳光正面,反而让人出戏。
也许,《危险关系》里,张东健饰演的那位纨绔子弟,更符合一些。
再说说葛薇龙(马思纯饰演)
原著中对葛薇龙的外貌是这样的描写:
“她的脸是平淡而美丽的小凸脸,现在,这一类的‘粉扑子脸’是过了时了。她的眼睛长而媚,双眼皮的深痕,直扫入鬓角里去。纤瘦的鼻子,肥圆的小嘴。也许她的面部表情稍嫌缺乏,但是,惟其因为这呆滞,更加显出那温柔敦厚的古中国情调。”
如果仅从上图的这个侧面来说,马思纯还是可以胜任一角的,只是她的那个形象与气质就与原著不符。
她给人的印象,仿佛不是来香港讨生活,而是富家女来体验生活的。
要知道,在小说中葛薇龙的堕落,并没有受到任何人的逼迫,而是她自己心甘情愿。
也就是说,葛薇龙并不是一味的心思单纯之人,也是有着自己的心机与想法的。
所谓的爱情,只是一时的冲动和相互利用罢了。
她最后应当会变成想姑妈那种人物。
可在剧中,却变成理所当然的逼良为娼,这是对作品最大的误解之一了。
况且那种一成不变的眼神与笑容,实在也演不出绝望之下声嘶力竭,反而给人一种“越演越想笑”的莫名其妙喜感。
表演过度,没有对作者笔下的人物,在内心层面进行深剖与净化,只是为了演而演。
相反,一众配角却大放异彩,甚至有点本色出演的意思。
例如:俞飞鸿和梁洛施,这又让人很是迷惑。
小说并没有对结局做个说明,但即使不讲,我们也清楚得很:在物质和利益诱惑面前,这对人迟早是要分开的,莫说谁得了便宜,谁又吃了亏。
结语
这部电影出现了一系列的不和谐的事情,不在于主角的人选与演技,反而觉得是电影的剧本出了问题。
《第一炉香》第一波口碑出炉后,不少人将票房惨淡归结于马思纯的演技不行。
但在我看来,这锅有点大,仅凭她一人,原本也撑不起。
你们看了吗?
我是紫依,欢迎关注
点击此处在线阅读 >>>
热门评论